Как правильно писать пожарник или пожарный
«Пожарный» или «пожарник»?

Как правильно назвать сотрудника пожарной охраны? Ответим на этот вопрос так: в строгой литературной речи, в деловых документах, официальных текстах, публицистических статьях и т. д. необходимо употреблять слово пожарный. Может оно использоваться и в разговорной речи. Что же касается существительного пожарник, то в современном русском языке оно является синонимом к названию профессии пожарный, но используется только в разговорном стиле, в неофициальных текстах и непринужденном общении. Однако и тут есть тонкость: если ваш собеседник работает в пожарной охране, слово пожарник может его покоробить. Почему? Причины могут быть разными.
Во-первых, пожарные по долгу службы зачастую рискуют своим здоровьем и жизнью. Официальное наименование их профессии происходит от словосочетания пожарный боец. По сравнению с этим слово пожарник некоторым кажется каким-то «мелким», несерьезным, даже с уничижительным оттенком. Дело тут в многозначном суффиксе -ик-, который в ряде слов действительно несет значение уменьшительности и — иногда — легкого пренебрежения. Правда, в слове пожарник семантика этого суффикса другая: «человек по отношению к его занятию, роду деятельности» (ср. железнодорожник, полярник, пограничник). С точки зрения языка уничижительных оттенков здесь нет, но субъективное восприятие — вещь тонкая, это стоит учитывать.
Во-вторых, нелюбовь к слову пожарник некоторые огнеборцы (особенно старшего поколения) объясняют примерно так: «Это неправильное название. Пожарники — не те, кто тушит пожар, а те, кто от него пострадал, погорельцы».
Такое объяснение верно лишь отчасти. В русском языке нашего времени у существительного пожарник нет значения ‘погорелец’. Такой смысл у него был в прошлом. Например, писатель В. А. Гиляровский (1855–1935) в своей книге очерков «Москва и москвичи» рассказывает, что в конце XIX столетия в столице пожарниками называли особых нищих, погорельцев — настоящих и фальшивых. Последние только притворялись жертвами пожара и занимались выпрашиванием у горожан милостыни, будто бы на восстановление сгоревших жилищ.
Согласно «Толковому словарю живого великорусского языка» В. И. Даля, погорельцев называли пожарщиками, а работников пожарных команд — пожарными. Позже в дополненное издание словаря было добавлено и существительное пожарник в значении ‘тот, кто устраивает пожарные команды и заправляет ими’.
В конце XIX – начале ХХ века у слова пожарник появилось и значение, близкое современному: ‘служащий пожарной команды’.
Также в специальной литературе можно найти сведения, что в досоветскую эпоху пожарник, помимо прочего, это еще и ‘инвалид заштатной пожарной команды’, и ‘пожарный-непрофессионал, член добровольной пожарной дружины’.
Сейчас существительное пожарник значит только ‘сотрудник пожарной охраны’. Во всех других перечисленных выше значениях эта лексема канула в прошлое. Однако память о существовавшей когда-то негативной семантике до сих пор иногда влияет на отношение людей к данному слову.
Интересный факт: если теперь слово пожарник считается сугубо разговорным, то в середине и отчасти во второй половине ХХ века его пытались ввести в официальную речь. Например, в 1944–1970 гг. в СССР даже существовал наградной знак «Отличный пожарник».
Вполне возможно, что в будущем слово пожарник все же «уравняется в правах» с пожарным. Дело в том, что оно широко употребляется, поскольку построено по распространенной модели, живой и весьма продуктивной в языке: к основе прилагательного присоединяется суффикс -ик- и образуется существительное, обозначающее лицо по роду его деятельности. Дорожный — дорожник, подводный — подводник, нефтяной — нефтяник, пожарный — пожарник…
Слово пожарный как название профессии является именем существительным.
Люстрова З. Н., Скворцов Л. И., Дерягин В. Я. Друзьям русского языка. — М., 1982.
Скворцов Л. И. Культура русской речи: Словарь-справочник. — М., 1995.
Шмелева И. Н. Пожарный или пожарник? // Русская речь. — 1969. — № 5.
Большой толковый словарь русского языка / Сост. и гл. ред. А. С. Кузнецов. – СПб., 2000.
Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка / Под ред. И. А. Бодуэна де Куртенэ. — Т. 3. — СПб., М., 1907.
masterok
Мастерок.жж.рф
Хочу все знать
Какая разница между пожарником и пожарным? К сожалению, не многие знают различия этих названий. Более того даже между самими пожарными идут споры. Для большинства людей не в теме, это одно и тоже. Но оказывается есть у этих слов своя интересная история. Прочитав про пожарников, вы невольно сравните их цыганами. Кстати отличная история для тех граждан, что постоянно учат всех как правильно класть, а не ложить. Очередного учителя русского языка озадачьте вопросом про пожарников и пожарных.
Слово пожарник вплоть до конца XIX века обозначало не тушителя пожара, а погорельца, человека, чье имущество пострадало от огня. Назвать пожарного пожарником значило превратить его из спасателя в жертву или, еще хуже, – в поджигателя. В среде представителей пожарной службы и сейчас слово пожарник не употребляют применительно к этой профессии.
Однако по литературным нормам современного русского языка слова пожарник и пожарный считаются синонимами, с той лишь оговоркой, что пожарный – стилистически нейтральная словоформа, а пожарник используется преимущественно в разговорном стиле.
Но давайте более глубоко разберём эту непростую тему пажарными-пожарниками.
С конца XIХ – начала ХХ века в разговорно-обиходной речи, в нелитературном просторечии вместо слова пожарный («член, служитель пожарной команды») стали употреблять существительное пожарник. Сами пожарные-профессионалы такое именование не приняли, считая его для себя оскорбительным, потому что пожарниками обычно называли инвалидов заштатных пожарных команд, а также пожарных-любителей, членов добровольных пожарных дружин (такое значение слова пожарник зафиксировано в «Толковом словаре русского языка»)
Словарь Даля: «пожарник» — устраивающий пожарные команды и заправляющий ими. В «Толковом словаре русского языка» Ожегова «пожарник» — то же, что и «пожарный». Т.е. слова «пожарник» и «пожарный» являются синонимами, и в разговорной речи оба имеют право на существование.
Лингвистические исследования на эту тему показали неразрывную связь происхождения этих слов с историей России. В дореволюционной Москве «пожарниками» называли лжепогорельцев, которые прикидывались пострадавшими от огня, дабы вызвать сострадание и получить милостыню. Настоящие жертвы пожара в полицейских протоколах назывались «погорельщиками», а ложные — «пожарниками».
Такую трактовку мы находим в книге известного писателя Владимира Гиляровского «Москва и москвичи». Поскольку ни один спор на тему употребления этих двух слов не обходится без упоминания Гиляровского, я думаю, нужно привести цитату из книги:
» — Пожарники!
Что-то мелкое, убогое, обидное.
В Москве с давних пор это слово было ходовым, но имело совсем другое значение: так назывались особого рода нищие, являвшиеся в Москву на зимний сезон вместе со своими господами, владельцами богатых поместий. Помещики приезжали в столицу проживать свои доходы с имений, а их крепостные — добывать деньги, часть которых шла на оброк, в господские карманы.
Делалось это под видом сбора на «погорелые» места. Погорельцы, настоящие фальшивые, приходили и приезжали в Москву семьями. Бабы с ребятишками ездили в санях собирать подаяние деньгами и барахлом, предъявляя удостоверения с гербовой печатью о том, что предъявители сего едут по сбору пожертвований в пользу сгоревшей деревни или села. Некоторые из них покупали особые сани, с обожженными концами оглоблей, уверяя, что они только сани и успели вырвать из огня.
«Горелые оглобли»,- острили москвичи, но все-таки подавали.
Когда у ворот какого-нибудь дома в глухом переулке останавливались сани, ребятишки вбегали в дом и докладывали:
— Мама, пожарники приехали!
Вот откуда взялось это, обидное для старых пожарных, слово: «пожарники!».
Две местности поставляли «пожарников» на всю Москву. Это Богородский и Верейский уезды. Первые назывались «гусляки», вторые – «шувалики». Особенно славились богородские гусляки. – Едешь по деревне, видишь, окна в домах заколочены, – это значит, что пожарники на промысел пошли целой семьей, а в деревне и следов пожара нет!
Граф Шувалов, у которого в крепостные времена были огромные имения в Верейском уезде, первый стал отпускать крестьян в Москву по сбору на «погорелые» места, потому что они платили повышенный оброк. Это было очень выгодно помещику. Когда таких «пожарников» задерживали и спрашивали: – Откуда? – Мы шувалики! – отвечали задержанные. Бывали, конечно, и настоящие пострадавшие от пожара люди, с подлинными свидетельствами от волости, а иногда от уездной полиции. Но таких в полицейских протоколах называли «погорельцами», а фальшивых – «пожарниками». Вот откуда взялось это обидное слово: «пожарники»!
Однако такое разделение этих двух слов очень спорно, так как мы находим его только в книге Гиляровского. Почему же, например, в словаре Елистратова «Язык старой Москвы» нет ничего про пожарников, кроме всё той же цитаты из Гиляровского. Между тем, Москва горела часто. Должны быть рассказы о пожарах и погорельцах и у других авторов.
Если же говорить о современной действительности, то можно предположить, что такое явление, как лжепогорельцы, не является сейчас столь массовым явлением, как в годы, когда большинство строений в городах были деревянными, и пожары были не редкостью. И даже если люди, обогащающиеся на пожарах, и встречаются, то мы никогда не назовем их «пожарниками».
Так на страницах специализированного журнала Института русского языка Академии наук говорится: «Вряд ли правильно вести происхождение слова «пожарник» наших дней от пожарников- погорельцев дореволюционной Москвы». Действительно, в современных словарях мы не находим у слова «пожарник» негативного значения, приведенного в книге Гиляровского. Слово «пожарник» в значении «нищий, наживающийся на пожарах» является историзмом, то есть в современном русском языке оно утрачено, причем довольно давно.
Но не всё так просто и необходимо еще раз обратиться к истории.
1843 году в России появились первые общественные (добровольные) пожарные дружины, которые создавались в небольших населенных пунктах, где сбор по тревоге (бой в набат, колокольный звон) и прибытие к месту пожара не требовали больших затрат. К тому времени казенными (государственными) пожарными командами располагали только столицы и губернские города. Пока добровольные дружины и казенные команды работали вне всяких контактов между собой, всё обходилось достаточно мирно. Но вот в 1897 году вышел Указ Сената о различии между полицейскими и общественными (добровольными) пожарными командами. Тут-то и проявилась амбициозность казенных пожарных служителей, которые по характеру постоянной службы, оснащенности, форме одежды, профессионализму превосходили своих конкурентов. По этой причине «казенщики», оставив себе наименование «пожарные», стали называть своих соперников — «пожарниками».
В 40-е годы XX века термин «пожарник» существовал наравне с «пожарным» и даже употреблялся чаще. Был даже специальный знак отличия в Пожарной охране СССР — «Отличный пожарник», который был Учреждён Указом Президиума Верховного Совета СССР от 22 ноября 1944 г. Этим знаком награждались особо отличившиеся солдаты и сержанты войск НКВД, систематически показывающие высокие образцы: отличного владения противопожарной техникой, умелого применения её при тушении пожара; смелости, отваги, находчивости и инициативы, проявленных при тушении пожара, при спасении людей во время пожаров и аварий, при защите от огня государственного и личного имущества граждан; а также: за ценные изобретательские и рационализаторские предложения, способствующие укреплению боеспособности пожарной охраны; за отличную профилактическую и массовую работу, обеспечивающую пожарную безопасность обслуживаемых объектов. Таким образом, многие люди, отличившиеся в деле борьбы с огнем, назывались «пожарниками» и гордились этим названием.
Возникает вопрос: правомочно ли это название сейчас и в каких значениях?.
В словаре под редакцией П. Ефремовой у слова «пожарник» помимо значения «работник пожарной команды», появляется — «тот, кто наблюдает за противопожарной безопасностью учреждения, предприятия». В словаре Даля читаем «пожарник» — устраивающий пожарные команды и заправляющий ими. В «Толковом словаре русского языка» Ожегова «пожарник» — то же, что и пожарный.
В Словаре трудностей русского языка утверждается, что сегодня слово «пожарный» употребляется в значении «боец пожарной команды» и считается нейтральным, употребляется чаще в официальной речи, а слово «пожарник» — в разговорной.
Естественно, что мы не принимаем в расчет уголовную, воровскую среду, где слово «пожарник» имеет значение «вор, совершающий кражи во время пожаров под предлогом спасения ценностей (см. Словарь тюремно-лагерно-блатного жаргона под ред. Д.С. Балдаева), находим даже такое толкование: «пожарник» — заключённый, из числа помощников лагерной администрации, в чьи обязанности входит наблюдение за определённой территорией зоны с наблюдательной вышки. Но мы то говорим не на воровском жаргоне, а именно на русском языке.
Если же обратиться к словообразованию слова «пожарник», то мы увидим, что оно образовано с использованием традиционного суффикса для обозначения названия профессии (сравним: нефтяник, полярник, начальник). В техническом языке вообще не должно быть омонимов — слов с одинаковым написанием, но разным значением. Каждый технический термин должен трактоваться однозначно. Все-таки первоначально слово «пожарный» — это прилагательное: пожарная машина, пожарный катер, пожарная тревога и т.д. Мы же не говорим, к примеру, «пограничный», а говорим «пограничник». В этом плане существительное «пожарник» гораздо предпочтительнее, нежели слово «пожарный».
Однако сколько людей, столько и мнений. Остановимся на том, что слова «пожарник» и «пожарный» являются синонимами, и в разговорной речи оба имеют право на существование. И вам самим решать, какое выбрать.
Кстати о жуках. Опасный враг лилий — лилиевый жук-пожарник, но самый прожорливый не жук, а его личинки. Взрослые особи и личинки жука питаются листьями лилий и могут переносить вирусы. Жуков и их личинки лучше собирать вручную и уничтожать, так как этот жук очень устойчив к химикатам.
пожарник
| В Википедии есть страница «пожарник». |
Содержание
- 1 Русский
- 1.1 Морфологические и синтаксические свойства
- 1.2 Произношение
- 1.3 Семантические свойства
- 1.3.1 Значение
- 1.3.2 Синонимы
- 1.3.3 Антонимы
- 1.3.4 Гиперонимы
- 1.3.5 Гипонимы
- 1.4 Родственные слова
- 1.5 Этимология
- 1.6 Фразеологизмы и устойчивые сочетания
- 1.7 Перевод
- 1.8 Библиография
Русский
| В Викиданных есть лексема пожарник (L147489). |
Морфологические и синтаксические свойства
| падеж | ед. ч. | мн. ч. |
|---|---|---|
| Им. | пожа́рник | пожа́рники |
| Р. | пожа́рника | пожа́рников |
| Д. | пожа́рнику | пожа́рникам |
| В. | пожа́рника | пожа́рников |
| Тв. | пожа́рником | пожа́рниками |
| Пр. | пожа́рнике | пожа́рниках |
по — жа́р — ник
Производное: пожар ➔ пожар + ник (суффиксальный).
Корень: -пожар-; суффикс: -ник [Тихонов, 1996] .
Произношение
- МФА: ед. ч. [ pɐˈʐarnʲɪk ], мн. ч. [ pɐˈʐarnʲɪkʲɪ ]
Семантические свойства
![]()
Значение
- прост. то же, что пожарный; тот, кто входит в команду, занимающуюся тушением пожаров ◆ Но, с другой стороны, каждый из них не может не совершать добрые поступки сверх всяких профессиональных «норм» и требований, а потому пожарник выносит из горящего дома не только девочку, но и ее любимую кошку, рискуя жизнью… Валерий Аграновский, «Вторая древнейшая. Беседы о журналистике», 1976–1999 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Белой пеной из шлангов пожарники начали заливать огонь… Э. А. Рязанов, «Подведенные итоги», 2000 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
- прост. народное название нескольких видов насекомых с красно-чёрной спинкой ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации ).
- истор. представляющийся погорельцем ◆ Бывали, конечно, и настоящие пострадавшие от пожара люди, с подлинными свидетельствами от волости, а иногда и от уездной полиции, но таких в полицейских протоколах называли «погорельщиками», а фальшивых — » пожарниками «. В. А. Гиляровский, «Москва и москвичи», 1926 г.
Синонимы
- пожарный, огнеборец
- —
- —
Антонимы
- поджигатель
- —
- —
Гиперонимы
- служащий
- насекомое
- побирушка
Гипонимы
- —
- мягкотелка красноногая, трещалка лилейная, трещалка луковая, клоп-солдатик
- —
Родственные слова
Этимология
Происходит от сущ. пожар, из праслав. *po-žarъ , от кот. в числе прочего произошли: церк.-слав. пожаръ , укр., болг. пожа́р, сербохорв. по̏жа̑р «лесной пожар», словенск. požа̑r, чешск. požár, польск. pożar, н.-луж. póžar. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
«Пожарник» или «пожарный»? Как правильно?
Знающие люди, разумеется, усмехнутся в ответ. Усмехнутся не только жёны или сами работники пожарных служб: усмехнутся многочисленные замы по безопасности, специалисты в области пожарной безопасности, преподаватели различных курсов, учителя ОБЖ. Они-то знают наверняка: «пожарник» — самое страшное оскорбление, потом не помогут ни извинения, ни дорогой коньяк. Разве что совсем молодняку, только что сунувшемуся в эту сферу, многозначительно намекнут: нельзя так.
Как человек, непосредственно связанный с проверками по пожарной безопасности, специально провожу данный ликбез. Купил как раз для такого случая. Без лишних слов, одной фотографией. И поверьте, пожарники (пожарные), об этом прекрасно знают.

Найдены возможные дубликаты
Я сам бывший пожарюга и парням в карауле,кто по 20 лет жизни спасал и своей рисковал, глубоко фиолетово было, пожарный или пожарник, главное работу выполнить и людей спасти.
А фотография значка «Капитан дальнего хождения» будет?
Извращение советского периода. Пожарный — тушит пожары. пожарник — погорелец-попрошайка по Гиляровскому. ))
Давай все изменения за советский период в русском языке не будем признавать.
Давайте. Я только за!
Развитие языка не зависит от твоего «за».
Даа?? Посмотрим на «развитие» украинской мовы. Полная аналогия того, что с русским натворили большевики. Пушкин или Лермонтов писали на другом языке. ))
Что с русским языком натворил Пушкин. Ломоносов и Державин писали на другом языке.
Я обычно к ошибкам не цепляюсь, но в разговоре про «правильный» русский язык обильные ненужные многоточия очень умиляют))
Вспомним старославянский?? До сиз пор пользуются.. Большевики упростили язык. Ноне он сваливается в сленг. (((
Ноне свалился в жопу ты, со своими смайликами многоточиями.
Спасибо за аргументированный разговор.. Прощайте.
Дело не в прапвописании. В каждой профессии есть свои «мульки», с правописанием совсем не связанные. Менты говорят «возбУждено уголовное дело». Строители-«штукатур -мАляр». Шахтеры выдают уголь «на гора». Ну и моряки не плавают, а ходят. Упортедляя эти слова и выражения, представители профессий как бы причисляют себя к некоему клану. Вроде как знак отличия. А врачи-пишут неразборчиво, тоже своего рода маркер принадлежности.
А знаешь, почему дело возбУждено? Потому что в результате получается осУжденный! ;))
В моём детстве по телеку показывали буржуйское мапетс-шоу «Скала Фрегглов» . В одной из серий промелькнула школа пожарников, где обучали молодняк. И звучала там фраза учителя:» Пожарник — это не тот кто тушит, а тот кто разводит пожар».
Малышам велели запомнить, что пожарник – тот, кто устроил пожар, а пожарный – тот, кто гасит. Это неверно.
Еще «Пожарный» использовали раньше, сейчас это нейтральное слово.
Видимо так и было, раз Вы на столько точно помните. Я в то время пешком из под стола только вышел, потому мне запомнилась эта фраза так 🙂
Поколение миллениалов учит русский языко по мапетс-шоу.
Назвали в честь жука

Шах и мат, товарищи пожарники!
![]()

Урна наносит ответный удар
На камеру попало противостояние подростков с урной. Двое в нокдауне. Начало боя на 36-й секунде.
![]()
О спорте
Пока наша великолепная сборная уныло позорилась в очередной раз на Евро, собирая у экранов толпы желающих «поболеть за наших», в то же самое время женская сборная России по регби — 7 впервые в истории блестяще прошла отбор на Олимпиаду в Токио, разгромив всех соперниц. Но. Об этом никто не узнал. Их не показывали по первому каналу, не проводили аналитику матчей с экспертами, не говорили много напыщенных слов, не подписали с ними миллионные контракты. А девчонки, на минуточку, шестикратные чемпионки Европы. Но не по футболу, следовательно это никому не интересно и не нужно. И это страшно бесит.
Но если вдруг вы хотите получить удовольствие от прекрасной игры, турнир по регби — 7 пройдёт в рамках Олимпиады с 29 по 31 июля

Про США

Владельцы оружия услышав взлом окна в 2 часа ночи.
![]()

Александр Пушной о ценах в Москве в 1990-х



![]()

Нет слов, одни эмоции.



Забытый телефон
Я один раз решил над женой пошутить, пока она собиралась с дочкой на прогулку, сфотографировал ее телефон на полочке. Когда они вышли я в ватсап ей отправил фото телефона на полке и написал, что мол забыли дома. Через пять минут они вернулись за телефоном.
![]()
Китайские татуировки
![]()
Цена на древесину выходит из-под контроля


Боль в груди
Без рейтинга. Привет Пикабу. Мне 26 лет. Моей девушке 27. Мы 3.5года в месте. У моей девушки опухоль мозга. В 14 году оперировали и все хорошо было. Ну с прошлого года начался маленький рост злокачественной. И начали проходить химию в таблетках. В декабре резко рост стал идти очень сильно. И начали капать капельницой. 2 марта возвращались домой с прогулки. И она а лифте просто упала в приступ эпилептический. Полтора два часа лежали в подъезде. Потом я ее домой занёс. И у нее начались постоянный приступы. Положили в больницу там вылечили приступы. И в конце марта 26 в Москве операцию записались. Ну оказалось что пока лежала в больнице заболела ковидом. И ещё месяц лечили ковид. Состояние девушки становилось хуже. В конце апреля наконец сделали операцию. И сразу стало лучше. В начале июня поехала на лучевую терапию в Дмитровград. Прошла лучевую все хорошо было. В среду стало плохо, забрали в реанимацию, ушла в кому. Кровоизлияние в мозг. Врачи сказали шансов нет. Вчера привезли в Казань. В Казани в реанимации лежит, врачи говорят нет шансов. Мне так больно. Не знаю как жить. К ней не пускают. Я не хочу верить в это. У нас столько планов ещё впереди.
Она очень хорошая девочка. Никогда никого не обидела. Любит животных и цветы, любит природу. Рисует и гончарит на круге. Для меня она моя жизнь. Она не достойна этих мук, она должна жить. Все самые лучшие эмоции я получил за эти 3.5 года с ней.
Написал просто так. Очень больно. Я верю и молюсь, что шанс есть. Спасибо что прочитали
Как правильно: пожарник или пожарный?







«С конца XIХ – начала ХХ века в разговорно-обиходной речи, в нелитературном просторечии вместо слова «пожарный» («член, служитель пожарной команды») стали употреблять существительное «пожарник».

Сами пожарные-профессионалы такого именования не приняли, считая его оскорбительным, потому что пожарниками обычно называли инвалидов заштатных пожарных команд, а также пожарных-любителей, членов добровольных пожарных дружин (такое значение слова «пожарник» зафиксировано в «Толковом словаре русского языка» под ред. Д. Н. Ушакова; ср. известное «спит, как пожарник») (см. Скворцов, 1995)», — говорится на портале gramota.ru.
Сегодня слово «пожарный» употребляется в значении «боец пожарной команды» и считается нейтральным, а слово «пожарник» – разговорным. В словаре Даля «пожарник» – устраивающий пожарные команды и заправляющий ими. В современных словарях у слова «пожарник» не зафиксировано значения «тот, кто устраивает пожар».







Также вам может быть интересно
Жители Беларуси увидят «Голубую луну»
В Москве за сутки раскупили новую книгу о Гарри Поттере
Что такое «эпик фейл»?
Из-за бесхозного пакета в больнице Жодино эвакуировали 145 человек
Овладеют ли белорусские школьники иностранным языком на разговорном уровне?

Топ 5 читаемых
- В Могилеве пенсионерка потратила все деньги с найденной чужой карточки
- Сода для урожая. Как использовать её на даче
- В Минске выявили индийский штамм коронавируса
- Почему регулярно снится умершая бабушка?
- Биолог рассказала о главной опасности индийского штамма коронавируса
Свидетельство Министерства информации Республики Беларусь №1040 от 14.01.2010
Правила комментирования
Эти несложные правила помогут Вам получать удовольствие от общения на нашем сайте!
Для того, чтобы посещение нашего сайта и впредь оставалось для Вас приятным, просим неукоснительно соблюдать правила для комментариев:
Сообщение не должно содержать более 2500 знаков (с пробелами)
Языком общения на сайте АиФ является русский язык. В обсуждении Вы можете использовать другие языки, только если уверены, что читатели смогут Вас правильно понять.
В комментариях запрещаются выражения, содержащие ненормативную лексику, унижающие человеческое достоинство, разжигающие межнациональную рознь.
Запрещаются спам, а также реклама любых товаров и услуг, иных ресурсов, СМИ или событий, не относящихся к контексту обсуждения статьи.
Не приветствуются сообщения, не относящиеся к содержанию статьи или к контексту обсуждения.
Давайте будем уважать друг друга и сайт, на который Вы и другие читатели приходят пообщаться и высказать свои мысли. Администрация сайта оставляет за собой право удалять комментарии или часть комментариев, если они не соответствуют данным требованиям.
Редакция оставляет за собой право публикации отдельных комментариев в бумажной версии издания или в виде отдельной статьи на сайте www.aif.ru.
Если у Вас есть вопрос или предложение, отправьте сообщение для администрации сайта.
Жители Беларуси увидят «Голубую луну»
В Москве за сутки раскупили новую книгу о Гарри Поттере
Что такое «эпик фейл»?
Из-за бесхозного пакета в больнице Жодино эвакуировали 145 человек
Овладеют ли белорусские школьники иностранным языком на разговорном уровне?