Как правильно писать пожарник или пожарный

«Пожарный» или «пожарник»?

Как правильно назвать сотрудника пожарной охраны? Ответим на этот вопрос так: в строгой литературной речи, в деловых документах, официальных текстах, публицистических статьях и т. д. необходимо употреблять слово пожарный. Может оно использоваться и в разговорной речи. Что же касается существительного пожарник, то в современном русском языке оно является синонимом к названию профессии пожарный, но используется только в разговорном стиле, в неофициальных текстах и непринужденном общении. Однако и тут есть тонкость: если ваш собеседник работает в пожарной охране, слово пожарник может его покоробить. Почему? Причины могут быть разными.

Во-первых, пожарные по долгу службы зачастую рискуют своим здоровьем и жизнью. Официальное наименование их профессии происходит от словосочетания пожарный боец. По сравнению с этим слово пожарник некоторым кажется каким-то «мелким», несерьезным, даже с уничижительным оттенком. Дело тут в многозначном суффиксе -ик-, который в ряде слов действительно несет значение уменьшительности и — иногда — легкого пренебрежения. Правда, в слове пожарник семантика этого суффикса другая: «человек по отношению к его занятию, роду деятельности» (ср. железнодорожник, полярник, пограничник). С точки зрения языка уничижительных оттенков здесь нет, но субъективное восприятие — вещь тонкая, это стоит учитывать.

Во-вторых, нелюбовь к слову пожарник некоторые огнеборцы (особенно старшего поколения) объясняют примерно так: «Это неправильное название. Пожарники — не те, кто тушит пожар, а те, кто от него пострадал, погорельцы».

Такое объяснение верно лишь отчасти. В русском языке нашего времени у существительного пожарник нет значения ‘погорелец’. Такой смысл у него был в прошлом. Например, писатель В. А. Гиляровский (1855–1935) в своей книге очерков «Москва и москвичи» рассказывает, что в конце XIX столетия в столице пожарниками называли особых нищих, погорельцев — настоящих и фальшивых. Последние только притворялись жертвами пожара и занимались выпрашиванием у горожан милостыни, будто бы на восстановление сгоревших жилищ.

Согласно «Толковому словарю живого великорусского языка» В. И. Даля, погорельцев называли пожарщиками, а работников пожарных команд — пожарными. Позже в дополненное издание словаря было добавлено и существительное пожарник в значении ‘тот, кто устраивает пожарные команды и заправляет ими’.

В конце XIX – начале ХХ века у слова пожарник появилось и значение, близкое современному: ‘служащий пожарной команды’.

Также в специальной литературе можно найти сведения, что в досоветскую эпоху пожарник, помимо прочего, это еще и ‘инвалид заштатной пожарной команды’, и ‘пожарный-непрофессионал, член добровольной пожарной дружины’.

Сейчас существительное пожарник значит только ‘сотрудник пожарной охраны’. Во всех других перечисленных выше значениях эта лексема канула в прошлое. Однако память о существовавшей когда-то негативной семантике до сих пор иногда влияет на отношение людей к данному слову.

Интересный факт: если теперь слово пожарник считается сугубо разговорным, то в середине и отчасти во второй половине ХХ века его пытались ввести в официальную речь. Например, в 1944–1970 гг. в СССР даже существовал наградной знак «Отличный пожарник».

Вполне возможно, что в будущем слово пожарник все же «уравняется в правах» с пожарным. Дело в том, что оно широко употребляется, поскольку построено по распространенной модели, живой и весьма продуктивной в языке: к основе прилагательного присоединяется суффикс -ик- и образуется существительное, обозначающее лицо по роду его деятельности. Дорожный — дорожник, подводный — подводник, нефтяной — нефтяник, пожарный — пожарник

Слово пожарный как название профессии является именем существительным.

Люстрова З. Н., Скворцов Л. И., Дерягин В. Я. Друзьям русского языка. — М., 1982.

Скворцов Л. И. Культура русской речи: Словарь-справочник. — М., 1995.

Шмелева И. Н. Пожарный или пожарник? // Русская речь. — 1969. — № 5.

Большой толковый словарь русского языка / Сост. и гл. ред. А. С. Кузнецов. – СПб., 2000.

Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка / Под ред. И. А. Бодуэна де Куртенэ. — Т. 3. — СПб., М., 1907.

masterok

Мастерок.жж.рф

Хочу все знать

Какая разница между пожарником и пожарным? К сожалению, не многие знают различия этих названий. Более того даже между самими пожарными идут споры. Для большинства людей не в теме, это одно и тоже. Но оказывается есть у этих слов своя интересная история. Прочитав про пожарников, вы невольно сравните их цыганами. Кстати отличная история для тех граждан, что постоянно учат всех как правильно класть, а не ложить. Очередного учителя русского языка озадачьте вопросом про пожарников и пожарных.

Слово пожарник вплоть до конца XIX века обозначало не тушителя пожара, а погорельца, человека, чье имущество пострадало от огня. Назвать пожарного пожарником значило превратить его из спасателя в жертву или, еще хуже, – в поджигателя. В среде представителей пожарной службы и сейчас слово пожарник не употребляют применительно к этой профессии.

Однако по литературным нормам современного русского языка слова пожарник и пожарный считаются синонимами, с той лишь оговоркой, что пожарный – стилистически нейтральная словоформа, а пожарник используется преимущественно в разговорном стиле.

Но давайте более глубоко разберём эту непростую тему пажарными-пожарниками.

С конца XIХ – начала ХХ века в разговорно-обиходной речи, в нелитературном просторечии вместо слова пожарный («член, служитель пожарной команды») стали употреблять существительное пожарник. Сами пожарные-профессионалы такое именование не приняли, считая его для себя оскорбительным, потому что пожарниками обычно называли инвалидов заштатных пожарных команд, а также пожарных-любителей, членов добровольных пожарных дружин (такое значение слова пожарник зафиксировано в «Толковом словаре русского языка»)

Словарь Даля: «пожарник» — устраивающий пожарные команды и заправляющий ими. В «Толковом словаре русского языка» Ожегова «пожарник» — то же, что и «пожарный». Т.е. слова «пожарник» и «пожарный» являются синонимами, и в разговорной речи оба имеют право на существование.

Лингвистические исследования на эту тему показали неразрывную связь происхождения этих слов с историей России. В дореволюционной Москве «пожарниками» называли лжепогорельцев, которые прикидывались пострадавшими от огня, дабы вызвать сострадание и получить милостыню. Настоящие жертвы пожара в полицейских протоколах назывались «погорельщиками», а ложные — «пожарниками».
Такую трактовку мы находим в книге известного писателя Владимира Гиляровского «Москва и москвичи». Поскольку ни один спор на тему употребления этих двух слов не обходится без упоминания Гиляровского, я думаю, нужно привести цитату из книги:
» — Пожарники!
Что-то мелкое, убогое, обидное.
В Москве с давних пор это слово было ходовым, но имело совсем другое значение: так назывались особого рода нищие, являвшиеся в Москву на зимний сезон вместе со своими господами, владельцами богатых поместий. Помещики приезжали в столицу проживать свои доходы с имений, а их крепостные — добывать деньги, часть которых шла на оброк, в господские карманы.
Делалось это под видом сбора на «погорелые» места. Погорельцы, настоящие фальшивые, приходили и приезжали в Москву семьями. Бабы с ребятишками ездили в санях собирать подаяние деньгами и барахлом, предъявляя удостоверения с гербовой печатью о том, что предъявители сего едут по сбору пожертвований в пользу сгоревшей деревни или села. Некоторые из них покупали особые сани, с обожженными концами оглоблей, уверяя, что они только сани и успели вырвать из огня.
«Горелые оглобли»,- острили москвичи, но все-таки подавали.
Когда у ворот какого-нибудь дома в глухом переулке останавливались сани, ребятишки вбегали в дом и докладывали:
— Мама, пожарники приехали!
Вот откуда взялось это, обидное для старых пожарных, слово: «пожарники!».

Две местности поставляли «пожарников» на всю Москву. Это Богородский и Верейский уезды. Первые назывались «гусляки», вторые – «шувалики». Особенно славились богородские гусляки. – Едешь по деревне, видишь, окна в домах заколочены, – это значит, что пожарники на промысел пошли целой семьей, а в деревне и следов пожара нет!
Граф Шувалов, у которого в крепостные времена были огромные имения в Верейском уезде, первый стал отпускать крестьян в Москву по сбору на «погорелые» места, потому что они платили повышенный оброк. Это было очень выгодно помещику. Когда таких «пожарников» задерживали и спрашивали: – Откуда? – Мы шувалики! – отвечали задержанные. Бывали, конечно, и настоящие пострадавшие от пожара люди, с подлинными свидетельствами от волости, а иногда от уездной полиции. Но таких в полицейских протоколах называли «погорельцами», а фальшивых – «пожарниками». Вот откуда взялось это обидное слово: «пожарники»!

Однако такое разделение этих двух слов очень спорно, так как мы находим его только в книге Гиляровского. Почему же, например, в словаре Елистратова «Язык старой Москвы» нет ничего про пожарников, кроме всё той же цитаты из Гиляровского. Между тем, Москва горела часто. Должны быть рассказы о пожарах и погорельцах и у других авторов.

Если же говорить о современной действительности, то можно предположить, что такое явление, как лжепогорельцы, не является сейчас столь массовым явлением, как в годы, когда большинство строений в городах были деревянными, и пожары были не редкостью. И даже если люди, обогащающиеся на пожарах, и встречаются, то мы никогда не назовем их «пожарниками».

Так на страницах специализированного журнала Института русского языка Академии наук говорится: «Вряд ли правильно вести происхождение слова «пожарник» наших дней от пожарников- погорельцев дореволюционной Москвы». Действительно, в современных словарях мы не находим у слова «пожарник» негативного значения, приведенного в книге Гиляровского. Слово «пожарник» в значении «нищий, наживающийся на пожарах» является историзмом, то есть в современном русском языке оно утрачено, причем довольно давно.
Но не всё так просто и необходимо еще раз обратиться к истории.

1843 году в России появились первые общественные (добровольные) пожарные дружины, которые создавались в небольших населенных пунктах, где сбор по тревоге (бой в набат, колокольный звон) и прибытие к месту пожара не требовали больших затрат. К тому времени казенными (государственными) пожарными командами располагали только столицы и губернские города. Пока добровольные дружины и казенные команды работали вне всяких контактов между собой, всё обходилось достаточно мирно. Но вот в 1897 году вышел Указ Сената о различии между полицейскими и общественными (добровольными) пожарными командами. Тут-то и проявилась амбициозность казенных пожарных служителей, которые по характеру постоянной службы, оснащенности, форме одежды, профессионализму превосходили своих конкурентов. По этой причине «казенщики», оставив себе наименование «пожарные», стали называть своих соперников — «пожарниками».

В 40-е годы XX века термин «пожарник» существовал наравне с «пожарным» и даже употреблялся чаще. Был даже специальный знак отличия в Пожарной охране СССР — «Отличный пожарник», который был Учреждён Указом Президиума Верховного Совета СССР от 22 ноября 1944 г. Этим знаком награждались особо отличившиеся солдаты и сержанты войск НКВД, систематически показывающие высокие образцы: отличного владения противопожарной техникой, умелого применения её при тушении пожара; смелости, отваги, находчивости и инициативы, проявленных при тушении пожара, при спасении людей во время пожаров и аварий, при защите от огня государственного и личного имущества граждан; а также: за ценные изобретательские и рационализаторские предложения, способствующие укреплению боеспособности пожарной охраны; за отличную профилактическую и массовую работу, обеспечивающую пожарную безопасность обслуживаемых объектов. Таким образом, многие люди, отличившиеся в деле борьбы с огнем, назывались «пожарниками» и гордились этим названием.

Возникает вопрос: правомочно ли это название сейчас и в каких значениях?.

В словаре под редакцией П. Ефремовой у слова «пожарник» помимо значения «работник пожарной команды», появляется — «тот, кто наблюдает за противопожарной безопасностью учреждения, предприятия». В словаре Даля читаем «пожарник» — устраивающий пожарные команды и заправляющий ими. В «Толковом словаре русского языка» Ожегова «пожарник» — то же, что и пожарный.
В Словаре трудностей русского языка утверждается, что сегодня слово «пожарный» употребляется в значении «боец пожарной команды» и считается нейтральным, употребляется чаще в официальной речи, а слово «пожарник» — в разговорной.

Естественно, что мы не принимаем в расчет уголовную, воровскую среду, где слово «пожарник» имеет значение «вор, совершающий кражи во время пожаров под предлогом спасения ценностей (см. Словарь тюремно-лагерно-блатного жаргона под ред. Д.С. Балдаева), находим даже такое толкование: «пожарник» — заключённый, из числа помощников лагерной администрации, в чьи обязанности входит наблюдение за определённой территорией зоны с наблюдательной вышки. Но мы то говорим не на воровском жаргоне, а именно на русском языке.

Если же обратиться к словообразованию слова «пожарник», то мы увидим, что оно образовано с использованием традиционного суффикса для обозначения названия профессии (сравним: нефтяник, полярник, начальник). В техническом языке вообще не должно быть омонимов — слов с одинаковым написанием, но разным значением. Каждый технический термин должен трактоваться однозначно. Все-таки первоначально слово «пожарный» — это прилагательное: пожарная машина, пожарный катер, пожарная тревога и т.д. Мы же не говорим, к примеру, «пограничный», а говорим «пограничник». В этом плане существительное «пожарник» гораздо предпочтительнее, нежели слово «пожарный».

Однако сколько людей, столько и мнений. Остановимся на том, что слова «пожарник» и «пожарный» являются синонимами, и в разговорной речи оба имеют право на существование. И вам самим решать, какое выбрать.

Кстати о жуках. Опасный враг лилий — лилиевый жук-пожарник, но самый прожорливый не жук, а его личинки. Взрослые особи и личинки жука питаются листьями лилий и могут переносить вирусы. Жуков и их личинки лучше собирать вручную и уничтожать, так как этот жук очень устойчив к химикатам.

пожарник

В Википедии есть страница «пожарник».

Содержание

  • 1 Русский
    • 1.1 Морфологические и синтаксические свойства
    • 1.2 Произношение
    • 1.3 Семантические свойства
      • 1.3.1 Значение
      • 1.3.2 Синонимы
      • 1.3.3 Антонимы
      • 1.3.4 Гиперонимы
      • 1.3.5 Гипонимы
    • 1.4 Родственные слова
    • 1.5 Этимология
    • 1.6 Фразеологизмы и устойчивые сочетания
    • 1.7 Перевод
    • 1.8 Библиография

Русский

В Викиданных есть лексема пожарник (L147489).

Морфологические и синтаксические свойства

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. пожа́рник пожа́рники
Р. пожа́рника пожа́рников
Д. пожа́рнику пожа́рникам
В. пожа́рника пожа́рников
Тв. пожа́рником пожа́рниками
Пр. пожа́рнике пожа́рниках

по — жа́р — ник

Производное: пожар ➔ пожар + ник (суффиксальный).

Корень: -пожар-; суффикс: -ник [Тихонов, 1996] .

Произношение

  • МФА: ед. ч. [ pɐˈʐarnʲɪk ], мн. ч. [ pɐˈʐarnʲɪkʲɪ ]

Семантические свойства

Значение

  1. прост. то же, что пожарный; тот, кто входит в команду, занимающуюся тушением пожаров ◆ Но, с другой стороны, каждый из них не может не совершать добрые поступки сверх всяких профессиональных «норм» и требований, а потому пожарник выносит из горящего дома не только девочку, но и ее любимую кошку, рискуя жизнью… Валерий Аграновский, «Вторая древнейшая. Беседы о журналистике», 1976–1999 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Белой пеной из шлангов пожарники начали заливать огонь… Э. А. Рязанов, «Подведенные итоги», 2000 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
  2. прост. народное название нескольких видов насекомых с красно-чёрной спинкой ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации ).
  3. истор. представляющийся погорельцем ◆ Бывали, конечно, и настоящие пострадавшие от пожара люди, с подлинными свидетельствами от волости, а иногда и от уездной полиции, но таких в полицейских протоколах называли «погорельщиками», а фальшивых — » пожарниками «. В. А. Гиляровский, «Москва и москвичи», 1926 г.

Синонимы

  1. пожарный, огнеборец

Антонимы

  1. поджигатель

Гиперонимы

  1. служащий
  2. насекомое
  3. побирушка

Гипонимы

  1. мягкотелка красноногая, трещалка лилейная, трещалка луковая, клоп-солдатик

Родственные слова

Этимология

Происходит от сущ. пожар, из праслав. *po-žarъ , от кот. в числе прочего произошли: церк.-слав. пожаръ , укр., болг. пожа́р, сербохорв. по̏жа̑р «лесной пожар», словенск. požа̑r, чешск. požár, польск. pożar, н.-луж. póžar. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

«Пожарник» или «пожарный»? Как правильно?

Знающие люди, разумеется, усмехнутся в ответ. Усмехнутся не только жёны или сами работники пожарных служб: усмехнутся многочисленные замы по безопасности, специалисты в области пожарной безопасности, преподаватели различных курсов, учителя ОБЖ. Они-то знают наверняка: «пожарник» — самое страшное оскорбление, потом не помогут ни извинения, ни дорогой коньяк. Разве что совсем молодняку, только что сунувшемуся в эту сферу, многозначительно намекнут: нельзя так.

Как человек, непосредственно связанный с проверками по пожарной безопасности, специально провожу данный ликбез. Купил как раз для такого случая. Без лишних слов, одной фотографией. И поверьте, пожарники (пожарные), об этом прекрасно знают.

Найдены возможные дубликаты

Я сам бывший пожарюга и парням в карауле,кто по 20 лет жизни спасал и своей рисковал, глубоко фиолетово было, пожарный или пожарник, главное работу выполнить и людей спасти.

А фотография значка «Капитан дальнего хождения» будет?

Извращение советского периода. Пожарный — тушит пожары. пожарник — погорелец-попрошайка по Гиляровскому. ))

Давай все изменения за советский период в русском языке не будем признавать.

Давайте. Я только за!

Развитие языка не зависит от твоего «за».

Даа?? Посмотрим на «развитие» украинской мовы. Полная аналогия того, что с русским натворили большевики. Пушкин или Лермонтов писали на другом языке. ))

Что с русским языком натворил Пушкин. Ломоносов и Державин писали на другом языке.

Я обычно к ошибкам не цепляюсь, но в разговоре про «правильный» русский язык обильные ненужные многоточия очень умиляют))

Вспомним старославянский?? До сиз пор пользуются.. Большевики упростили язык. Ноне он сваливается в сленг. (((

Ноне свалился в жопу ты, со своими смайликами многоточиями.

Спасибо за аргументированный разговор.. Прощайте.

Дело не в прапвописании. В каждой профессии есть свои «мульки», с правописанием совсем не связанные. Менты говорят «возбУждено уголовное дело». Строители-«штукатур -мАляр». Шахтеры выдают уголь «на гора». Ну и моряки не плавают, а ходят. Упортедляя эти слова и выражения, представители профессий как бы причисляют себя к некоему клану. Вроде как знак отличия. А врачи-пишут неразборчиво, тоже своего рода маркер принадлежности.

А знаешь, почему дело возбУждено? Потому что в результате получается осУжденный! ;))

В моём детстве по телеку показывали буржуйское мапетс-шоу «Скала Фрегглов» . В одной из серий промелькнула школа пожарников, где обучали молодняк. И звучала там фраза учителя:» Пожарник — это не тот кто тушит, а тот кто разводит пожар».

Малышам велели запомнить, что пожарник – тот, кто устроил пожар, а пожарный – тот, кто гасит. Это неверно.

Еще «Пожарный» использовали раньше, сейчас это нейтральное слово.

Видимо так и было, раз Вы на столько точно помните. Я в то время пешком из под стола только вышел, потому мне запомнилась эта фраза так 🙂

Поколение миллениалов учит русский языко по мапетс-шоу.

Назвали в честь жука

Шах и мат, товарищи пожарники!

Урна наносит ответный удар

На камеру попало противостояние подростков с урной. Двое в нокдауне. Начало боя на 36-й секунде.

О спорте

Пока наша великолепная сборная уныло позорилась в очередной раз на Евро, собирая у экранов толпы желающих «поболеть за наших», в то же самое время женская сборная России по регби — 7 впервые в истории блестяще прошла отбор на Олимпиаду в Токио, разгромив всех соперниц. Но. Об этом никто не узнал. Их не показывали по первому каналу, не проводили аналитику матчей с экспертами, не говорили много напыщенных слов, не подписали с ними миллионные контракты. А девчонки, на минуточку, шестикратные чемпионки Европы. Но не по футболу, следовательно это никому не интересно и не нужно. И это страшно бесит.

Но если вдруг вы хотите получить удовольствие от прекрасной игры, турнир по регби — 7 пройдёт в рамках Олимпиады с 29 по 31 июля

Про США

Владельцы оружия услышав взлом окна в 2 часа ночи.

Александр Пушной о ценах в Москве в 1990-х

Нет слов, одни эмоции.

Забытый телефон

Я один раз решил над женой пошутить, пока она собиралась с дочкой на прогулку, сфотографировал ее телефон на полочке. Когда они вышли я в ватсап ей отправил фото телефона на полке и написал, что мол забыли дома. Через пять минут они вернулись за телефоном.

Китайские татуировки

Цена на древесину выходит из-под контроля

Боль в груди

Без рейтинга. Привет Пикабу. Мне 26 лет. Моей девушке 27. Мы 3.5года в месте. У моей девушки опухоль мозга. В 14 году оперировали и все хорошо было. Ну с прошлого года начался маленький рост злокачественной. И начали проходить химию в таблетках. В декабре резко рост стал идти очень сильно. И начали капать капельницой. 2 марта возвращались домой с прогулки. И она а лифте просто упала в приступ эпилептический. Полтора два часа лежали в подъезде. Потом я ее домой занёс. И у нее начались постоянный приступы. Положили в больницу там вылечили приступы. И в конце марта 26 в Москве операцию записались. Ну оказалось что пока лежала в больнице заболела ковидом. И ещё месяц лечили ковид. Состояние девушки становилось хуже. В конце апреля наконец сделали операцию. И сразу стало лучше. В начале июня поехала на лучевую терапию в Дмитровград. Прошла лучевую все хорошо было. В среду стало плохо, забрали в реанимацию, ушла в кому. Кровоизлияние в мозг. Врачи сказали шансов нет. Вчера привезли в Казань. В Казани в реанимации лежит, врачи говорят нет шансов. Мне так больно. Не знаю как жить. К ней не пускают. Я не хочу верить в это. У нас столько планов ещё впереди.
Она очень хорошая девочка. Никогда никого не обидела. Любит животных и цветы, любит природу. Рисует и гончарит на круге. Для меня она моя жизнь. Она не достойна этих мук, она должна жить. Все самые лучшие эмоции я получил за эти 3.5 года с ней.
Написал просто так. Очень больно. Я верю и молюсь, что шанс есть. Спасибо что прочитали

Как правильно: пожарник или пожарный?

«С конца XIХ – начала ХХ века в разговорно-обиходной речи, в нелитературном просторечии вместо слова «пожарный» («член, служитель пожарной команды») стали употреблять существительное «пожарник».

Сами пожарные-профессионалы такого именования не приняли, считая его оскорбительным, потому что пожарниками обычно называли инвалидов заштатных пожарных команд, а также пожарных-любителей, членов добровольных пожарных дружин (такое значение слова «пожарник» зафиксировано в «Толковом словаре русского языка» под ред. Д. Н. Ушакова; ср. известное «спит, как пожарник») (см. Скворцов, 1995)», — говорится на портале gramota.ru.

Сегодня слово «пожарный» употребляется в значении «боец пожарной команды» и считается нейтральным, а слово «пожарник» – разговорным. В словаре Даля «пожарник» – устраивающий пожарные команды и заправляющий ими. В современных словарях у слова «пожарник» не зафиксировано значения «тот, кто устраивает пожар».

Также вам может быть интересно

  • Жители Беларуси увидят «Голубую луну»
  • В Москве за сутки раскупили новую книгу о Гарри Поттере
  • Что такое «эпик фейл»?
  • Из-за бесхозного пакета в больнице Жодино эвакуировали 145 человек
  • Овладеют ли белорусские школьники иностранным языком на разговорном уровне?

Топ 5 читаемых

  • В Могилеве пенсионерка потратила все деньги с найденной чужой карточки
  • Сода для урожая. Как использовать её на даче
  • В Минске выявили индийский штамм коронавируса
  • Почему регулярно снится умершая бабушка?
  • Биолог рассказала о главной опасности индийского штамма коронавируса

Свидетельство Министерства информации Республики Беларусь №1040 от 14.01.2010

Правила комментирования

Эти несложные правила помогут Вам получать удовольствие от общения на нашем сайте!

Для того, чтобы посещение нашего сайта и впредь оставалось для Вас приятным, просим неукоснительно соблюдать правила для комментариев:

Сообщение не должно содержать более 2500 знаков (с пробелами)

Языком общения на сайте АиФ является русский язык. В обсуждении Вы можете использовать другие языки, только если уверены, что читатели смогут Вас правильно понять.

В комментариях запрещаются выражения, содержащие ненормативную лексику, унижающие человеческое достоинство, разжигающие межнациональную рознь.

Запрещаются спам, а также реклама любых товаров и услуг, иных ресурсов, СМИ или событий, не относящихся к контексту обсуждения статьи.

Не приветствуются сообщения, не относящиеся к содержанию статьи или к контексту обсуждения.

Давайте будем уважать друг друга и сайт, на который Вы и другие читатели приходят пообщаться и высказать свои мысли. Администрация сайта оставляет за собой право удалять комментарии или часть комментариев, если они не соответствуют данным требованиям.

Редакция оставляет за собой право публикации отдельных комментариев в бумажной версии издания или в виде отдельной статьи на сайте www.aif.ru.

Если у Вас есть вопрос или предложение, отправьте сообщение для администрации сайта.